MOU RIR*
2020.22, photo serie - Diashow
black & white, color, 8mm
made with:
Mauricio Hölzemann
shown in:
LASSITUDE
20.03. - 19.04.2023
Goethe Institut, Paris (fr)
pictures:
Mauricio Hölzemann,
Pierre-Yves Delannoy
*to die
*sterben
(en) The idea of this photo series is to die in public space while photographing each other. In this way, the subject of dying, which usually takes place in secret, becomes more visible. It also reminds us of the efforts usually made to hide the death. But here it happens in public.
The work, presented here in the form of a slide show, traces our long walks in the city - mostly in lockdown - in search of the best place to rest, wait and hang out. (mollesse, mou - slack, loose, sluggish) And it's about something between us: if you die for me, I'll die for you. But please take a picture of it.
(fr) L’idée de cette série photographique est de mourir dans l’espace public tout en s’y photographiant l’un l’autre. Ainsi le thème de la mort, qui a lieu le plus souvent dans le secret, devient visible. En outre, cela nous rappelle les efforts habituellement mis en œuvre pour cacher la mort. Ici, tout se déroule publiquement.
Ce travail, ici présenté sous forme d’un diaporama, retrace nos longues marches dans la ville - souvent confinée - cherchant le meilleur endroit pour s’y (re)poser, attendre et s'affaisser. (mollesse, mou - lasch, locker, träge) Et puis quelque chose entre nous: tu meurs pour moi, je meurs pour toi. Mais prends une photo, s’il te plaît.
(de) Die Idee dieser Fotoserie ist, im öffentlichen Raum zu sterben und uns dabei gegenseitig zu fotografieren. So wird das Thema Sterben, was meistens im Geheimen und Verborgenen stattfindet, sichtbarer. Außerdem führt es einem vor Augen, welche Bemühungen man in der Regel unternimmt, um das Sterben zu verstecken. Doch hier geschieht es ganz öffentlich.
Die Arbeit, die hier in Form einer Diashow präsentiert wird, zeichnet unsere langen Spaziergänge in der Stadt nach - meistens im Lockdown - auf der Suche nach dem besten Ort zum ausruhen, abwarten und durchhängen. (mollesse, mou - lasch, locker, träge) Und es geht um etwas, das zwischen uns ist: stirbst du für mich, so sterbe ich für dich. Aber bitte mach ein Foto davon.
The work, presented here in the form of a slide show, traces our long walks in the city - mostly in lockdown - in search of the best place to rest, wait and hang out. (mollesse, mou - slack, loose, sluggish) And it's about something between us: if you die for me, I'll die for you. But please take a picture of it.
(fr) L’idée de cette série photographique est de mourir dans l’espace public tout en s’y photographiant l’un l’autre. Ainsi le thème de la mort, qui a lieu le plus souvent dans le secret, devient visible. En outre, cela nous rappelle les efforts habituellement mis en œuvre pour cacher la mort. Ici, tout se déroule publiquement.
Ce travail, ici présenté sous forme d’un diaporama, retrace nos longues marches dans la ville - souvent confinée - cherchant le meilleur endroit pour s’y (re)poser, attendre et s'affaisser. (mollesse, mou - lasch, locker, träge) Et puis quelque chose entre nous: tu meurs pour moi, je meurs pour toi. Mais prends une photo, s’il te plaît.
(de) Die Idee dieser Fotoserie ist, im öffentlichen Raum zu sterben und uns dabei gegenseitig zu fotografieren. So wird das Thema Sterben, was meistens im Geheimen und Verborgenen stattfindet, sichtbarer. Außerdem führt es einem vor Augen, welche Bemühungen man in der Regel unternimmt, um das Sterben zu verstecken. Doch hier geschieht es ganz öffentlich.
Die Arbeit, die hier in Form einer Diashow präsentiert wird, zeichnet unsere langen Spaziergänge in der Stadt nach - meistens im Lockdown - auf der Suche nach dem besten Ort zum ausruhen, abwarten und durchhängen. (mollesse, mou - lasch, locker, träge) Und es geht um etwas, das zwischen uns ist: stirbst du für mich, so sterbe ich für dich. Aber bitte mach ein Foto davon.
all rights reserved ©2022 Pierre-Yves Delannoy