§_f0y:R








J’AI PRIS LA PLUIE AVEC UN PARAPLUIE DE PAPIER*

2020.21, never ended research project
objects and video
HD, 16:9, color, stereo
paper, plastic, metal, coton

camera:
Mauricio Hölzemann,
Maxine Weiss

pictures:
Pierre-Yves Delannoy

*I took the rain with a paper umbrella
*ich stehe im Regen mit einem Papierregenschirm

I took the rain with a paper umbrella.
Then he took the rain with a paper umbrella.
Then he took the rain with a paper umbrella.
Still
, still, he thought the rain was coming.
He
thought the book couldn't protect him.
He
didn't think the construction was so solid.
Was
he wrong?
(english)

J’ai pris la pluie avec un parapluie de papier.
Puis il a pris la pluie avec un parapluie de papier.

Et par la suite il prit la pluie avec un parapluie de papier.
Toujours, encore, il croyait la pluie lui venir.
Il croyait le livre en incapacité de le protéger.
Il ne pensait pas cette construction si solide.
Eut-il tord ?
(français)

Ich stehe im Regen mit einem Papierregenschirm.
Dann stand ich im Rege mit einem bürgerliche Gesetzbuchregenschirm.
Einam, zweimal, dreimal ...
Mein Regenschirm wurde nie kaputt, und ich wenig nass.
Ich dachte das Buch schwacher als der Regen oder das Gewitter ...
Falsch, war ich wahrscheinlich.
(deutsch)






step 4:






details:






video part 3:







video part 2:








video part 1:






part 3:






part 2:







part 1:








all rights reserved ©2021 Pierre-Yves Delannoy